Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Tagalog language’

Green Dreams
Armineonila M.

I lost your grip
in the thunderstorm, and you,
likewise, lost mine
under the dragon’s breath –
a huge firewall stood
between us – a dead end’s curse,
cirrus clouds loomed
from a distance tainting
the sun’s rays, no illuminated path
the rainbow’s bend dared
deny us a destination.


Lunhaw
Tagalog translation by a friend

Nawala ko ang iyong kapit
nang bumagyo’t nagrilim, at ikaw,
ganoon din, nabitawhan kita
sa lilim ng dambuhalang hininga –
‘sang ga-bituing pader ang poder
nating sangga – sumpang sadya,
malabalahibong ulap ng kilabot
mula sa di-kalayuan ang lumimlim
sa mga sinag ng araw,
naglaho ang daang matuwid
arko ng balangaw ang tumindig
upang ipagkait sa atin ang tagpuan.

Advertisements

Read Full Post »

It’s not everyday that I bump into a dear friend online. But what’s more thrilling is that, once I do, I am greeted with such artistic charm and passion. This is what I see in these Baybayin calligraphic impressions intricately penned by alurij_.  Dig into it and admire the beauty of a culture embedded in each delicate stroke.

This slideshow requires JavaScript.

Mini musing:  We read ingredients in the same way we read terms and conditions.

Read Full Post »

 

The Baybayin text below is one of the first few songs I wrote in Hiligaynon in 2005 in Iloilo, Philippines, my home province. I used Hervas 1787 (Visayas) writing style on this one and have also provided the Tagalog translation for non-Hiligaynon speakers.

 

 

 

 

Tagalog translation/transliteration:

 

Sa aming barangay


Dito sa aming barangay

lahat kami’y nagdadamayan

walang gaanong away

payapa ang aming barangay.

Masipag na mga magulang

kumakayod sa kabukiran

ang kanilang mga anak

ay abala sa kanilang pag-aaral.


*Halina kayo sa aming barangay

sa aming barangay

halina’t magsaya sa aming barangay

sa aming barangay.


Pagkatapos magpakilo ng palay

sa tindahan ni Ika ay naguunahan

naubos na ang tinapay

ang sabi ni Ika kay tatay meron pang Tanduay.

Nang si tatay ay umuwi na

lahat kami’y nagtaka

si nanay ay nagmamaktol

pinakas pa rin ang ulam dahil ubos na’ng pera.

[Ulitin ang *]

 

Ang aming mga kapitbahay

ay laging nangangaral

na dapat pakinabangan

ang mga napag-aralan.

Dahil sa aming barangay

ang bawat isa ay nagkakaisa

kaya’t ang aming mga kamag-anak

ay kamag-anak din nila, kamag-anak ng lahat, nagsama-sama.

[Ulitin ang *]

 

Abril 5, 2011

 

@~

 

Note: I have decided to record the song a few years back and the link below will redirect you to the player.

Sa amon barangay

Lyrics and Music by Musing Myus

 

 

Read Full Post »

%d bloggers like this: